Bli frivillig översättare

Bli frivillig översättare av engelska program på Himlen TV7 - volontärarbeta hemifrån!

Vill du göra något konkret för Guds rike - något som "lever kvar" och som fortsätter att välsigna andra då du går vidare med andra uppgifter? Vill du ge mer av din tid till Gud?

Är du bra på att formulera dig på svenska? Har du ett rikt ordförråd? Förstår du engelska hyfsat bra?

Då är du helt lämpad för att börja översätta ideellt åt Himlen TV7 -  en stressfri, stimulerande och mycket utvecklande uppgift.

Att översätta för Himlen TV7 är att bli medlem i vårt lilla team som består av alldeles vanliga människor (ingen här har näsan i vädret). Var och en översätter i den grad man själv har valt ett visst antal programminuter per vecka, månad eller år. Då man börjar blir man introducerad till det gratis nedladdningsbara översättningsprogrammet Subtitle Edit i vilket man gör sitt arbete (på PC) - ett program med ursmarta klipp och klistra-funktioner - sådant gillar jag!

Var och en översätter sedan på helt olika sätt. Vissa är så duktiga på engelska att de översätter och skriver ned texten direkt i varje textruta, utan att behöva slå upp så mycket, men de flesta har god användning av alla de uppslagsverk och lexikon som internet vimlar av. Google Translate, Nordstedts Ordböcker, Tyda.se och sv.glosbe är några som jag själv använder nästan varje dag. 

För den som behöver det har vissa program tillgång till "transcript" - alltså en nedskriven engelsk text med allt som sägs i programmet. Detta är bra - i synnerhet i de fall då talaren talar otydligt. Dessa texter kan man kopiera och klistra in i t.ex. Google Translate så får man en, ofta skrattretande men ändå ganska bra "grundöversättning" att utgå ifrån. Sedan handlar det om att pussla, snygga till, förkorta och att hålla sig inom Himlen TV7:s givna ramar. Plus att korrekturläsa sin egen text flera gånger, samt gärna be någon annan göra samma sak innan man slutligen sänder in den, för man blir lätt "hemmablind" angående sina egna texter.

I dessa ramar ingår bland annat att undvika kommatecken (utom vid uppräkningar), att hålla sig till slangfri "normalsvenska", och således i görligaste mån undvika gammaldags ord, att inte ta med talarens alla "hmmm..", "öööh..." och "eeeh..." och sedan ha koll på att textrutorna blir lagom långa, läsbara och intellektuellt förståeliga. Kom även ihåg att aldrig infoga smileysar i texten sealed (Vilket ibland kan kännas helt förkrossande frestande... wink)

Då jag började som ideell översättare en gång i tiden gjorde jag det eftersom jag då inte hade något jobb och tyckte att jag hellre kunde arbeta gratis för Guds rike än deppa ihop över att inte göra något alls.

Det går rätt snabbt att lära sig översättningsprogrammet även för den tekniskt okunnige och alla engelska ord man inte förstår slår man bara upp tills man hittar det rättaste sättet att översätta det på till svenska.

Att översätta för Himlen TV7 är lite som en blandning mellan korsordslösande, sudoku och en utbildning i bibelengelska - samtidigt som det är ett andligen oerhört belönande jobb. Man får helt enkelt oftare orsak att ropa "HalleluYah!"

Det finns alltid hjälp att få (personer att kontakta) om någon mening skulle visa sig vara extra krånglig. Ibland talar talaren så hjärnan kryllar sig och man tänker: "Hur ska jag någonsin kunna översätta detta till en förståbar mening på svenska". Så har du ett ganska stort mått språkmässig kreativitet är detta absolut en klar fördel wink

Att översätta för Himlen TV7 är mitt drömjobb - det meningsfullaste och roligaste jag gjort! Mina arbetskamrater är härliga, helt vanliga, ofullkomliga och gudfruktiga människor som mycket seriöst vill arbeta för att sprida Bibelns glada budskap om frälsning till alla människor i Sverige. Välkommen in i teamet! laughing

Ps. Här kan du se ett riktigt bra halvtimmes TV-program med min härliga, stöttande chef Daniela Persin och min underbara före detta arbetskamrat Eva Fredriksson-Lidsle där de berättar ganska utförligt om och peppar alla hågade att hjälpa till med översättningsarbetet!

21 nov 2016

Comments powered by Disqus